23:30

УКУСИТЕМЕНЯ!
Параметры не изменились. Диафрагма болит... сильно....ноги мерзнут....Мумуся свои похождения рассказывает...

Методологические основы логопедии.

итак статья

Взгляд на проблему двуязычия в научной литературе.

Хушвакова Рано Аликовна
ТГПУ им. Низами

По данным ряда исследователей, двуязычных в мире больше, чем монолингвов. Известно, что около 70 % населения земного шара в той или иной степени владеют двумя или более языками. Двуязычие, будучи многоаспектной проблемой, является предметом изучения различных наук. Оно изучается в лингвистике, психолингвистике, социальной психологии, является исследовательским предметом социологии. Вопросам двуязычия посвящено немало научных трудов (Л. А. Булаховский, Ю. А. Жлуктенко, Е. М. Верещагин, А. Д. Швейцер, Л. Р Муминова., Л. Т. Масенко,. и др.). Для логопедии двуязычие представляет собой особый интерес, так как он нередко становится причиной возникновения специфического рода речевых ошибок, обусловленных как особенностями взаимодействия языковых систем, так и нарушением речевого и психического развития. Фактор двуязычия для детей с речевой патологией является отягощающим, что не может не сказаться на развитии речевой, познавательной, а, следовательно, и учебной деятельности. Изучением двуязычия в логопедии занимаются Л.Р. Муминова, Л.И. Белякова, С.С. Бакшиханова, О.Б. Иншакова, Е.О. Голикова, С. Б. Файед, Н.А. Шовгун и другие.
Хаскельберг М.Г. определила двуязычие, как свободное владение двумя языками одновременно.
Особенностями воспитания ребенка в условиях двуязычия занимались психолингвисты Г.Н.Чиршева, Э. Хауген, Дж. Сондерс. Они выделили методы формирования речи и стратегии действий усвоения языков, при соблюдении которых объем общения на двух языках нормирован и онтогенетически превалирующий язык (на котором ведется школьное обучение) развивается в норме.
Анализ научных работ, посвященных проблеме двуязычия, показывает необходимость изучения закономерностей формирования этого явления, особую значимость целенаправленного логопедического воздействия и специально организованных условий, в которых развивается ребенок (Л .С. Выготский, Э.С. Аветисян, A.M. Богуш, Н.В. Имедадзе, Е. И. Негневицкая, A.M. Шахнарович и другие). Эти положения так же значимы при сопоставительном изучении речевой деятельности учащихся с двуязычием и монолинговых детей с речевыми нарушениями и без них, разработке вопросов дифференциальной диагностики и коррекции нарушений письменной речи. Интерес к речевой деятельности двуязычных детей обусловлен тем, что речь является способом формирования и формулирования мысли средствами языка (И.А. Зимняя). В условиях двуязычия мысль кодируется средствами двух языков (В.А. Артемов, С.К. Шаумян).
В вопросах влияния многоязычия на развитие ребенка наиболее распространенным является мнение Л. С. Выготского Он считает, что в развитии ребенка могут возникнуть затруднения, когда условия воспитания не гарантируют образования более или менее самостоятельной сферы приложения каждого языка, когда ребенок отдан во власть случайной смеси языковых систем, когда детское двуязычие развивается стихийно.
Опираясь на знания о психологических особенностях речевой деятельности в условиях двуязычия, нужно формировать умение активно использовать два языка, но при этом учитывать возможные нарушения письменной и устной речи. (И.В. Баранников, Б.Б.Батоев, В.Ц. Бурхиева, М.Н. Мангадаев, А.В. Никоров, Д.Д. Ошоров, Н.Р. Петрова, Д.Д. Омаров, С.Ц. Содномов, Д.Д. Могоева).
Одной из проблем в этой области является учет сочетания нарушения устной и письменной речи в условиях двуязычия. В связи с этим возникает необходимость в обоснованной разработке теоретических и методических вопросов диагностики и коррекции речевых дефектов у младших школьников в условиях двуязычия.
Сопоставительный лингвистический анализ систем узбекского и русского языков показывает наличие качественных и количественных различий. Эти различия сказываются на операциональном содержании речевых действий.
В настоящее время теория и методика обучения грамоте не располагает
данными об особенностях обучения письму и чтению двуязычных детей.
Программы обучения этой группы учащихся находятся сейчас только в стадии разработки. Особую проблему составляют вопросы обучения двуязычных детей с нарушениями речевого развития. Внимание исследователей сосредоточено на решении вопроса о разделении функционала педагогической работы между учителем и логопедом.
Основываясь на актуальности темы, в данной статье мы обобщили анализ литературы по вопросу двуязычия.
Н.М. Филимошкина в статье «Разграничение речевой патологии и проявление билингвизма» указывает на то, что при правильном анализе ошибок устной и письменной речи у детей с двуязычием необходимо учитывать доминантность языка билингва, знать поле потенциальной звуковой интерференции, свойственной данному двуязычию.
Л.Р. Муминова изучала процесс протекания заикания у подростков и взрослых в условиях двуязычия. В работе были предложены два метода коррекции заикания: первый традиционной - на основе доминантного языка. Второй метод предполагает, проведение коррекционной работы через изучение не родного языка.
Румега Н.А, Ткаченко Т.А. занимались разработкой программ для коррекционного обучения детей, рассчитанных на русскоязычных учащихся. Они определили, что работа логопеда с учащимися будет эффективна лишь в случае, если наряду с коррекцией и развитием различных сторон речи будет осуществляться предупреждение и устранение ошибок, обусловленных интерференцией. Сущность явления интерференции заключается в переносе особенностей родного языка в иностранный (русский). Например, в узбекском языке отсутствуют фонемы ы и щ, отсутствует категория рода имен существительных, а прилагательные не изменяются по числам и падежам.
Анализ научных исследований речевых дефектов на узбекском, казахском, эстонском, молдавском, грузинском, украинском, киргизском, и других языках показывает разработанность этой проблемы в рамках лингвистического. (З.К. Габашвили, А.С. Винокур, Р.Я. Аязбекова, А.И. Микульските, Н.М. Филимошкина, Р.К. Гедрене, А.И. Бондаренко, Л. Р.Муминова, М.И. Гетманский, Л.Р. Вескер, Б. Пашлаков, Л.И. Савка и другие).
Таким образом, актуальность разработки коррекционных методов обучения младших школьников на основе психолингвистического анализа речи ее дефектов при двуязычие и выявление его влияния на письменную речь, стала основной задачей нашей исследовательской работы.
Основные источники:
1.Румега Н.А. Диагностика и коррекция речевых нарушений у детей с билингвизмом // Логопедия в школе: практический опыт/ Под ред. В.С. Кукушина. – М.: МарТ, 2004.
2. Ткаченко Т.А. Если дошкольник плохо говорит. – СПб.: Акциденит, 1998.
3.Федорова В.В. и др. Особенности работы учителя-логопеда в национальной школе с русским языком обучения // Дефектология.1984. №4.
4. Филимошкина Н.М. Разграничение речевой патологии и проявлений билингвизма // Дефектология. 1980. №2.
5. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л., 1974.


Комментарии
01.03.2008 в 12:52

САЙТ
САЙТ
САЙТ
Любите делиться своим мнением и давать советы?
Тогда Вам сюда. (Желательно знание английского, но даже если его нет, наличие словаря решит проблему.)
Заходите на сайт A.W.Surveys, регестрируетесь, затем вам предлагается по два сайта на рецензию (survey). Всё что нужно, это посмотреть и оценить парой-тройкой простых предложений на английском, как Вам понравился сайт.

Если подробнее, то:
1. после того, как вы зашли на свой аккаунт, кликаете на строку "A $ Website Evaluation is Available."
2. В открывшемя окне кликаете "Start Survey Now".
3. Вам дается две ссылки, под каждой из них строка для Вашего мнения. Смотрите сайт, вписываете мнение.
4. Click here to submit BOTH Reviews - Послушно кликаете по кнопке.
5. Вас благодарят, сообщают сколько Вы получили за свое мнение и предлагают снова перейти на Вашу страницу с балансом и новыми предложениями для оплачиваемых рецензий.

За каждые две рецензии - до 25$, (если честно, чаще 4$). Я уже наловчился, так что получается очень быстро, заодно и поправляю свой инглиш :). Выплата начиная с 75$ с помощью PayPal в течении нескольких дней, (у меня только однажды задержали до двух недель, а так всё быстро).
Как видите, все не только просто, но и интересно. Так что пробуйте, высказывайтесь и не забывайте про рефералов!

ССылка!!
[color=red]РЕГИСРАЦИЯ[/color]
в верхнем правом углу заходим в Create A Free Account и создаем свой аккаунт

Для Тех у кого проблемы с Английским : www.translate.eu

Для Тех у кого нет PayPal Аккаунта!!

САЙТ
САЙТ
САЙТ

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии